Všeobecné obchodné podmienky spoločnosti Konstans, spol. sr.o.,
ÚVODNÉ USTANOVENIA
1. „Zhotoviteľ“ sa rozumie spoločnosť (i) Konstans spol. sr.o., so sídlom Mostová 2 , 81102 Bratislava,
IČO: 35976586.
2. „Objednávateľom“ sa rozumie akákoľvek fyzická alebo právnická osoba, ktorej Poskytovateľ
zabezpečuje na základe jej objednávky služby.
3. Predmetom plnenia je zabezpečovanie služieb súvisiacich s predmetom podnikania Zhotoviteľa, najmä
prekladov a jazykových korektúr (ďalej len „prekladateľské služby“) a tlmočníckych služieb (ďalej
len „tlmočnícke služby“) podľa požiadaviek uvedených v objednávke Objednávateľa doručenej
Zhotoviteľovi.
4. Zmluva medzi Objednávateľom a Zhotoviteľom vzniká:
- na základe objednávky Objednávateľa uskutočnenej elektronicky (e-mailom alebo
prostredníctvom formuláru na internetovej stránke Zhotoviteľa) alebo objednávky doručenej
osobne (Objednávateľ môže objednávku uskutočniť aj inou formou, ak s tým Zhotoviteľ
súhlasí) a na základe potvrdenia takejto objednávky Zhotoviteľom;
- na základe uzatvorenia zmluvy o poskytovaní služieb (tlmočnícke služby) alebo zmluvy o
dielo (prekladateľské služby) (ďalej len „zmluva o poskytovaní služieb“).
5. Dohodnuté podmienky zmluvného vzťahu je možné písomne meniť, dopĺňať alebo zrušiť iba písomnou
dohodou oboch zmluvných strán, ak nie je uvedené inak.
6. Objednávateľ sa objednávkou zaväzuje za požadované prekladateľské služby alebo tlmočnícke služby
zaplatiť Zhotoviteľovi odmenu.
Čl. I Vznik zmluvného vzťahu
1. Zmluva medzi objednávateľom a zhotoviteľom vzniká na základe písomnej objednávky.
Objednávka sa môže zadať aj prostredníctvom elektronickej pošty a môže mať tiež formu
elektronických objednávkových formulárov (ďalej len objednávka).
2. Ak do šiestich (6) pracovných hodín po obdržaní objednávky elektronickou poštou neoznámi
zhotoviteľ, že niektoré podmienky objednávky neakceptuje, má sa za to, že medzi zmluvnými
stranami platia podmienky uvedené v objednávke. Ak zhotoviteľ v lehote uvedenej v tomto článku
a bode oznámi, že niektoré podmienky neakceptuje, zmluvný vzťah nevznikne, a to dovtedy, kým
nedôjde k dohode aj neakceptovaných podmienok. Zmluva medzi objednávateľom a zhotoviteľom
vzniká, ak objednávateľ akceptuje písomný návrh zhotoviteľa na zmenu podmienok v objednávke.
Pre zmluvný vzťah potom platia podmienky uvedené ako ostatné.
3. Všeobecné obchodné podmienky tvoria neoddeliteľnú súčasť zmluvy medzi objednávateľom
a zhotoviteľom s tým, že dohodnuté podmienky zmluvného vzťahu je možné meniť alebo zrušiť iba
výslovnou dohodou oboch zmluvných strán.
Čl. II Predmet plnenia
1. Predmetom plnenia je vykonanie služieb súvisiacich s predmetom podnikania zhotoviteľa, najmä
vyhotovenie prekladu a zabezpečenie tlmočníckych služieb (ďalej len zákazka) podľa požiadaviek
v objednávke.
Čl. III Preklady
1. Všeobecné pravidlá
1.1 Zhotoviteľ sa zaväzuje po splnení podmienok uvedených v čl. I vyhotoviť dohodnutú zákazku
podľa dohody, a to v určenom jazyku, v dohodnutom termíne a odovzdať ju dohodnutým
spôsobom.
1.2 Objednávateľ sa objednávkou zaväzuje prevziať vyhotovenú zákazku a zaplatiť zhotoviteľovi
výslednú cenu zákazky podľa ustanovenia čl. V ods. 2.
2. Termín odovzdania zákazky
2.1. Objednávateľ je povinný prevziať vyhotovenú zákazku v termíne a spôsobom uvedeným v
objednávke.
2.2. Objednávateľ alebo poverený pracovník objednávateľa je povinný bezprostredne písomne
potvrdiť obdržanie zákazky s tým, že túto riadne a včas obdržal.
2.3. Ak objednávateľ nesplní svoju povinnosť uvedenú v ods. 2.2 tohto čl. a ani v lehote 24 hodín po
uplynutí termínu odovzdania zákazky písomne neurguje dodanie zákazky, má zhotoviteľ za to , že
objednávateľ zákazku riadne a včas obdržal.
2.4. Zákazka nie je dodaná oneskorene, ak zhotoviteľ dodá na základe urgencie objednávateľovi opäť
zákazku a preukáže, že ju už raz objednávateľovi odoslal.
2.5. Pre prípad, že vyhotovenú zákazku nebude možné doručiť zo závažných dôvodov požadovaným
spôsobom, je zhotoviteľ oprávnený zvoliť náhradný spôsob doručenia vyhotovenej zákazky na
náklad objednávateľa. Objednávateľ bude na túto okolnosť vopred upozornený.
2.6. Ak objednávateľ odmietne bez závažného dôvodu uznaného oboma stranami prevziať riadne
dojednanú a vyhotovenú zákazku, považuje sa táto zákazka za splnenú a zhotoviteľovi vzniká
právo vystaviť faktúru a objednávateľovi vzniká povinnosť túto faktúru uhradiť.
3. Práva a povinnosti
3.1. Objednávateľ je povinný oznámiť zhotoviteľovi účel, na ktorý bude zákazka použitá
3.2. Ak zhotoviteľovi nebude tento účel oznámený, nebude braný ohľad na neskoršie reklamácie
z dôvodov s ním súvisiacich. Ak bude zákazka použitá do tlače, musí objednávka obsahovať aj
objednanie prekladu textov určených do tlače.
3.3. Ak text, ktorý je predmetom objednávky, obsahuje odborné a ináč zvláštne výrazy, skratky a pod.,
je objednávateľ povinný odovzdať zhotoviteľovi zoznam používanej príslušnej terminológie
v príslušnom jazyku, alebo poskytnúť zhotoviteľovi iné pomocné materiály, či do objednávky
uviesť zodpovednú osobu, ktorá bude poverená konzultáciou odbornej terminológie. Ak tak
neurobí, na neskoršie reklamácie týkajúce sa tejto terminológie nebude braný ohľad.
3.4. Pokiaľ zhotoviteľ obdrží urgenciu zákazky podľa ods. 2. 3., je povinný zaslať zákazku
bezprostredne po urgencii.
3.5. Objednávateľ je povinný informovať zhotoviteľa o všetkých okolnostiach majúcich rozhodujúci
vplyv na splnenie jeho záväzku na úhradu zákazky. Objednávateľ je povinný informovať o tom,
či došlo ku rozhodnutiu o vyhlásení konkurzu na jeho majetok, alebo či vstúpil do likvidácie.
3.6. Zhotoviteľ nenesie zodpovednosť za prípadné dôsledky spojené s porušením autorského práva.
3.7. Zhotoviteľ sa zaväzuje uchovať v tajnosti všetky dohody s predmetom plnenia a ďalej sa
zaväzuje, že bude považovať všetky materiály, ktoré mu objednávateľ predloží, za prísne
dôverné.
4. Reklamácie
4.1. Vyhotovená zákazka má chyby v prípadoch, keď nebola vyhotovená v súlade s objednávkou.
4.2. Vyhotovená zákazka má ďalej chyby v prípadoch, keď nebola vyhotovená v zodpovedajúcej
gramatickej, štylistickej a prípadne významovej kvalite.
4.3. V ostatných prípadoch sa má za to, že zákazka bola riadne vyhotovená.
4.4. Reklamácia sa uplatňuje písomne. V písomnej reklamácii je nutné uviesť jej dôvod a opísať
charakter chýb a prípadne aj počet.
4.5. Ak uzná zhotoviteľ reklamáciu objednávateľa za dôvodnú, zabezpečí na vlastné náklady
korektúru. V tomto prípade má objednávateľ nárok na zľavu z ceny zákazky, a to maximálne
vo výške 10%
4.6. Ak zhotoviteľ uzná reklamáciu objednávateľa za dôvodnú a nejde o chyby uvedené v ods. 4.2.
tohto bodu, alebo objednávateľ neakceptuje ponúkanú korektúru, je mu poskytnutá zodpovedajúca
zľava z ceny zákazky.
4.7. Výška zľavy je závislá od odborného posudku.
4.8. V prípade, že medzi zmluvnými stranami vznikne spor týkajúci sa oprávnenosti včas uplatnených
nárokov objednávateľa zodpovednosti za chyby uvedené v ods. 4.2. tohto bodu, zaväzujú sa
zmluvné strany riešiť tento spor mimosúdnou cestou, a to formou znaleckého posudku nezávislého
arbitra zvoleného dohodou zmluvných strán zo zoznamu súdnych prekladateľov a tlmočníkov
vedeného príslušným súdom.
4.9. Výška zľavy podľa ustanovenia ods. 4.2. tohto bodu je závislá od výsledku znaleckého posudku.
4.10. Zálohu spojenú s vyhotovením znaleckého posudku nezávislého arbitra podľa ustanovenia
ods. 4.8. tohto bodu je tak zhotoviteľ, ako aj objednávateľ povinný uhradiť v rovnakej výške
s tým, že konečné vyúčtovanie bude vykonané podľa miery úspešnosti v reklamačnom konaní.
4.11. Za prípadnú škodu spôsobenú chybami vyhotovenej zákazky zodpovedá zhotoviteľ, a to do výšky
ceny zákazky.
5. Lehota na uplatnenie reklamácie
5.1. Nároky vyplývajúce zo zodpovednosti za chyby zanikajú, ak sú uplatnené oneskorene.
5.2. Objednávateľ je povinný uplatniť nároky z chýb zákazky u zhotoviteľa bez zbytočného odkladu
potom, čo ich zistí, najneskôr však do 21 dní odo dňa prevzatia vyhotovenej zákazky.
5.3. Po uplynutí lehoty uvedenej v ods. 5.2. sú nároky uplatnené oneskorene.
Čl. IV Tlmočenie
1. Všeobecné pravidlá
1.1. Zhotoviteľ sa zaväzuje po splnení podmienok uvedených v čl. I zabezpečiť dohodnutú zákazku
(tlmočenie) podľa dohody, a to v určitom jazyku, v dohodnutom termíne a na dohodnutom mieste.
1.2. Objednávateľ sa zaväzuje v objednávke zaplatiť zhotoviteľovi výslednú cenu tlmočenia podľa
ustanovenia čl. V ods. 2.
1.3. Zhotoviteľ zabezpečí tlmočenie prostredníctvom tlmočníka.
2. Termín dokončenia
2.1. Objednávateľ je povinný prijať tlmočenie v termíne a spôsobom uvedeným v objednávke.
2.2. Objednávateľ alebo poverený pracovník objednávateľa je povinný zhotoviteľovi bezprostredne
písomne potvrdiť v tlmočníckom protokole realizáciu tlmočenia s tým, že táto prebehla riadne a
včas.
2.3. Ak objednávateľ odmietne bez závažného dôvodu uznaného oboma stranami prijať riadne
dohodnuté tlmočenie, považuje sa to za splnené a zhotoviteľovi vzniká právo vystaviť faktúru
a objednávateľovi vzniká povinnosť túto faktúru uhradiť.
3. Práva a povinnosti
3.1. Objednávateľ je povinný oznámiť zhotoviteľovi účel, na aký bude tlmočenie použité, či bude
zaznamenané a akým spôsobom.
3.2. Ak zhotoviteľovi nebude tento účel oznámený, nebude sa brať ohľad na neskoršie reklamácie
z dôvodov s ním súvisiacich.
3.3. Objednávateľ zašle zhotoviteľovi najneskôr 3 dni pred plnením tlmočenia podkladové materiály
(napr. program, protokol z predchádzajúceho rokovania, referáty či písomné texty). Ak tak neurobí,
na neskoršie reklamácie týkajúce sa terminológie sa nebude brať ohľad.
3.4. Objednávateľ je povinný informovať zhotoviteľa o všetkých okolnostiach majúcich rozhodujúci
vplyv na splnenie jeho záväzkov na úhradu zákazky. Objednávateľ je povinný informovať o tom,
či došlo k rozhodnutiu o vyhlásení konkurzu na jeho majetok, alebo či vstúpil do likvidácie.
3.5. Zhotoviteľ nenesie zodpovednosť za prípadné dôsledky spojené s porušením autorského práva.
3.6. Zhotoviteľ sa zaväzuje uchovať v tajnosti všetky rokovania spojené s tlmočením a ďalej sa
zaväzuje, že bude považovať všetky materiály, ktoré mu objednávateľ predloží, za prísne dôverné.
3.7. Objednávateľ nie je oprávnený požadovať od tlmočníka inú činnosť nad rámec objednávky
(napr. písomný preklad, zápis z rokovania, sprievodcovské a organizačné služby).
3.8. Právo na odmenu za celý čas plnenia tlmočenia vzniká zhotoviteľovi aj v prípade, ak objednávateľ
úplne nevyužije dohodnutý čas zákazky.
3.9. Objednávateľ je povinný zabezpečiť zodpovedajúce podmienky druhu tlmočenia vrátane
technického zabezpečenia, ak to neobjedná u zhotoviteľa.
4. Doprava, ubytovanie a stravovanie
4.1. Objednávateľ je povinný zabezpečiť dopravu tlmočníka z dohodnutého miesta do miesta zákazky
zodpovedajúcim dopravným prostriedkom vzhľadom na vzdialenosť miest.
4.2. V prípade vlastnej dopravy tlmočníka je objednávateľ povinný uhradiť jeho cestovné náklady
v plnej výške, a to zhotoviteľovi.
4.3. Objednávateľ je povinný zabezpečiť ubytovanie tlmočníka v jednoposteľovej izbe
s príslušenstvom.
4.4. Objednávateľ je povinný zabezpečiť tlmočníkovi prestávku na stravovanie a odpočinok v dĺžke
minimálne pol hodiny, a to najneskôr po štyroch a pol hodinách tlmočenia.
4.5. Tlmočníckym dňom sa rozumie 8 hodín vrátane prestávok.
4.6. Zhotoviteľovi vzniká právo na náhradu za čas premeškaný tlmočníkom v súvislosti s poskytovaním
tlmočenia.
5. Reklamácie
5.1 Tlmočenie má chyby v prípadoch, keď nebolo vykonané v súlade s objednávkou.
5.2. Reklamácia sa uplatňuje písomne. V písomnej reklamácii je nutné uviesť jej dôvod a opísať
charakter chýb a prípadne doložiť záznamom.
5.3. Ak zhotoviteľ uzná reklamáciu objednávateľa za dôvodnú, je mu poskytnutá zodpovedajúca zľava
z ceny.
5.4. V prípade, že medzi zmluvnými stranami vznikne spor týkajúci sa oprávnenosti včas uplatnených
nárokov objednávateľa zodpovednosti za chyby, zmluvné strany sa zaväzujú riešiť tento spor
mimosúdnou cestou, a to formou znaleckého posudku nezávislého arbitra.
5.5. Výška zľavy je závislá od výsledku znaleckého posudku.
5.6. Zálohu spojenú s vyhotovením znaleckého posudku nezávislého arbitra podľa ustanovenia ods. 5.4.
tohto bodu je tak zhotoviteľ, ako aj objednávateľ povinný uhradiť v rovnakej výške s tým, že
konečné vyúčtovanie bude vykonané podľa miery úspešnosti v reklamačnom konaní.
5.7. Za prípadnú škodu spôsobenú chybami vyhotovenej zákazky zodpovedá zhotoviteľ, a to do výšky
ceny zákazky.
6. Lehota na uplatnenie reklamácie
6.1. Nároky vyplývajúce zo zodpovednosti za chyby zanikajú, ak sú uplatnené oneskorene.
6.2. Objednávateľ je povinný uplatniť nároky z chýb tlmočenia u zhotoviteľa bez zbytočného odkladu
potom, čo ich zistí, najneskôr však do 21 dní odo dňa tlmočenia.
6.3. Po uplynutí lehoty uvedenej v ods. 6.2. sú nároky uplatnené oneskorene.
Čl. V Cena zákazky
1. Podkladom na cenovú kalkuláciu zákazky je platný cenník služieb zhotoviteľa a tam uvedený
spôsob výpočtu ceny.
2. Ak predbežná cena zákazky vychádza iba z odhadu počtu normostrán, riadi sa kalkulácia ceny
skutočným počtom normostrán (pri preklade v cieľovom jazyku).
3. Všetky ceny uvedené v cenníku služieb sú v Sk a bez DPH.
4. 1 normostrana je kalkulovaná – 1800 úderov vrátane medzier (30 riadkov po 60 úderov) nadpisy
a heslá sa počítajú ako celé riadky.
5. Cenník služieb príslušnej prevádzky tvorí neoddeliteľnú súčasť Všeobecných obchodných
podmienok.
Čl. VI Platobné podmienky
1. Zhotoviteľ je oprávnený vystaviť daňový doklad v okamihu vyhotovenia zákazky podľa
objednávky.
2. Podkladom na úhradu ceny zákazky je daňový doklad vystavený zhotoviteľom, ktorý je splatný ku
dňu uvedenému v tomto daňovom doklade.
3. Pri oneskorení s platením uhradí objednávateľ zhotoviteľovi 0,05% z dlžnej sumy za každý deň
oneskorenia.
4. Pri oneskorenej platbe je úhrada objednávateľa najskôr započítaná na poplatok z oneskorenia a
zvyšná časť na dlh samotný.
5. Zhotoviteľ je oprávnený vystaviť objednávateľovi zálohovú faktúru splatnú v termíne uvedenom
na faktúre.
Čl. VII Odstúpenie od zmluvy a náhrada škody
1. Každá zo zmluvných strán má právo odstúpiť od zmluvy vtedy, ak sa vyskytli po uzatvorení
zmluvného vzťahu na jej strane neodstrániteľné prekážky, brániace splneniu záväzku.
2. To, že od zmluvy odstupuje, je tá ktorá strana povinná oznámiť druhej strane písomne.
3. V prípade, že od zmluvy odstupuje objednávateľ, je povinný uhradiť zhotoviteľovi tzv. storno
poplatky. Výška týchto poplatkov je uvedená v cenníku služieb zhotoviteľa.
4. Zhotoviteľ nezodpovedá objednávateľovi za škodu, ktorá mu vznikne nezrealizovaním uzatvorenej
zmluvy, ak sa tak stane z dôvodov nepredvídateľných a neodvrátiteľných udalostí, ktorým
zhotoviteľ nemohol zabrániť.
5. Ak je text použitý do tlače či na ďalšie šírenie, objednávateľ je povinný o tejto skutočnosti
informovať zhotoviteľa. Ak objednávateľ neobjednal zabezpečenie prekladu textov určených
do tlače zhotoviteľom, nemá objednávateľ nárok na náhradu škody z dôvodu chýb v preloženom
Čl. VIII Osobitné ustanovenie
1. Objednávateľ sa zaväzuje k tomu, že bez výslovného súhlasu zhotoviteľa nebude kontaktovať
prekladateľa či tlmočníka .Ak so súhlasom zhotoviteľa dôjde ku kontaktu medzi objednávateľom a
prekladateľom či tlmočníkom, zaväzuje sa objednávateľ neprerokúvať záležitosti týkajúce sa
obchodných podmienok zákazky.
2. Objednávateľ sa ďalej zaväzuje informovať o každom novom dohovore s prekladateľom či
tlmočníkom.
3. V prípade porušenia povinností uvedených v bodoch 1., 2. a 3. je objednávateľ povinný uhradiť
zhotoviteľovi zmluvnú pokutu vo výške 10 000,- eur, a to za každé jednotlivé porušenie aj v
prípade, že zákazka nebude riadne dokončená.
Čl. IX Záverečné ustanovenia
1. Ak tieto obchodné podmienky nestanovia ináč, riadia sa právne vzťahy medzi zmluvnými stranami
príslušnými ustanoveniami zákona č.513/1991 Z. z.
2. Znenie týchto obchodných podmienok je pre zmluvné strany záväzné.
3. V zmysle § 273 Obchodného zákonníka sa tieto obchodné podmienky považujú za Všeobecné
obchodné podmienky prekladateľskej agentúry Konstans spol. s r.o. a sú platné pre všetky
prevádzky a ich objednávateľov odo dňa 01.01.2025..
4. Objednávateľ berie na vedomie, že pri plnení zmluvy o poskytovaní služieb môže dochádzať k
spracúvaniu osobných údajov Objednávateľa, jeho zákazníkov či zamestnancov. Bližšie informácie o
ochrane a spracúvaní osobných údajov sú uvedené v podmienkach ochrany osobných údajov, ktoré sú
neoddeliteľnou súčasťou týchto VOP. Objednávateľ je povinný oboznámiť sa s podmienkami ochrany
osobných údajov predtým, než sa rozhodne uzavrieť s Zhotoviteľom spomínanú zmluvu.